ඔබ පර්වතයක් යට ගල් ගුහාවක ජීවත් නොවන්නේ නම් ශ්රී ලාංකීය ගායිකා යොහානි විසින් ගයන ‘මැණිකේ මගේ හිතේ’ නම් වූ සිංහල ගීතය ගැන අනිවාර්යයෙන්ම අසා ඇත. මේ ගීය ලොව පුරා ජනතාවගේ හදවත් දිනාගෙන තිබේ. මේ වන විට එම ගායිකාව හයිද්රාබාද්හි ප්රසංගයක් සඳහා පැමිණ ඇති අතර, එක් රැයකින් තරුවක් වීම, ඇගේ ඉදිරියට එන ව්යාපෘති, ප්රියතම බොලිවුඩ් නළුවන් සහ තවත් බොහෝ දේ ගැන ඇයගේ හැඟීම ගැන සාකච්ඡා කිරීමට අපි ඇය සොයා ගියෙමු. ඉහත කතාව අපේ සටහනක් නොවේ. මීට වසරකට පමණ පෙර සිංහල ගායිකා යොහානි ද සිල්වා සමග සාකච්ඡාවක යෙදුණු තෙලන්ගානා ටුඩේ පුවත්පතේ ස්වේතා වොට්සන් ලියූ ලිපියේ ආරම්භ කොටසේ පරිවර්තනයකි.
දැන් යළිත් ‘මැණිකේ මගේ හිතේ’ ඉන්දියාව කළඹමින් සිටින්නේ එහි හින්දි පරිවර්තන ගීතය නිකුත්ව ඇති නිසාය. හින්දියෙන් මෙන්ම මැණිකේ ගීතයේ සිංහල කොටසකුත් එයට ඇතුළත් වීම මෙරට සිංහලයන්ට වඩා ආශ්වාදජනක වී ඇත. Thank God චිත්රපටය වෙනුවෙන් නිර්මාණය වූ මැණිකේ ගීතය පසුගිය 15 වැනිදා මාධ්යයට නිකුත් කරනු ලැබිණි. මෙම චිත්රපටය ලබන ඔක්තෝම්බර් 25 වැනිදා තිරගතවනු ඇත. හින්දි ගීතය ගයන්නේ යොහානි විසින් වන අතර ඇය වඩා ලාලිත්යයෙන් මෙය ගයනු දැකීම අපටත් සතුටකි. ඒ ගීතය අතරින් ‘හිත ළඟම දැවටෙනා’- හුරු පෙමක පැටලෙනා….- රුව නාරී මනහාරී සුකුමාලි නුඹ තමා’ පද පෙළ ඇසෙනවිට දැනෙන්නේ සුවිශේෂ හැඟීමකි. මේ ගීතයේ ගායන සහයට ජුබින් නෞටියාල් හා සූර්යා රගුනාතන්ද එක්ව තිබේ. සංගීතය තනිෂ්ක් බග්චි සහ චමත් සංගීත් විසින් එක්ව සකස් කර ඇත. මේ ගීතය විනාඩි තුනක කාලයක් තිස්සේ විකාශය වේ. තෑන්ක්ස් ගෝඩ් හින්දි භාෂා ප්රහසන චිත්රපටයක් වන අතර ඉන්ද්ර කුමාර් විසින් රචනා කර අධ්යක්ෂණය තිබේ.
අජේ දේව්ගන් මෙම චිත්රපටයේ චිත්රගුප්ත නම් චරිතය රඟපායි. සිද්ධාර්ත් මල්හෝත්රා පණ දෙන්නේ අයාන් කපූර් චරිතයටය. ‘මැණිකේ’ ගීතය ආරම්භයේදී පවසන්නේ චිත්රගුප්ත, අයාන් කපූර්ට පවසන්නේ නෝරා ෆටේහි කෙරෙහි ඇති ආශාව පාලනය කරන ගන්නා ලෙසයි. නමුත් ඔහු දරුණු ලෙස අසාර්ථක වේ. හදිසියේ හමා එන සුළඟ නෝරාගේ ඇඳුමේ සේලය ගසාගෙන යයි. ඇය අයාන් කපූර් ඉදිරියේ නටන්නට සූදානම් වේ. ඉක්මනින්ම, ඔවුන් රෝස මල් ඇඳක් මත නටති. අයාන් චරිතය ඔහුගේ හැඟීම් යටපත් කර ගැනීමට හොඳ කාර්යයක් කරන බවක් නොපෙනේ.
පසුගිය වසරේ මැණිකේ ගීතය ඉන්දියාව කළඹන විට බොලිවුඩ් පතාක යෝධයා එනම් අමිතාබ් බච්චන් සිය සමාජ මාධ්ය ගිණුමේ මැණිකේ ගැන මෙලෙස සටහන් කර තිබිණි. ‘ඇදහිය නොහැකි තරම් අලංකාර ශ්රී ලාංකික ගීතයක් වන මැණිකේ මගේ හිතේ මම අගය කරනවා. මේ ගීතය මගේ නිවසේ ඉන්න දක්ෂයා මගේ මිනිබිරී නව්යා තමේලි මගේ කාලියා චිත්රපටයේ ගීතයට සංස්කරණය කරලා තිබෙනවා. මේ ගීතය මුළු රැයේම මගේ මනස තුළ සෙල්ලම් කරනවා. මට එයට සවන්දීම නැවැත්විය නොහැකියි. අලුත් නිර්මාණ හරහා සිංහල භාෂාවටත් ලෝකයේ තැනක් ලැබී ඇත. එය කොතරම් අගනේද. හින්දි භාෂාව පරයමින් සිංහල මැණිකේ ඉදිරියට පැමිණීම නිසා මේ ගීතය මැද්දේ සිංහල පද කියවේ.
සිරිමල් කලුවරගෙදර